Ο Μητσοτάκης και ο Ερυθρός… Στρατός

Με αφορμή τη συμπλήρωση 75 χρόνων από την απελευθέρωση του Άουσβιτς από τον σοβιετικό Κόκκινο Στρατό, μετείχε στις εκδηλώσεις που έλαβαν χώρα και ο Κυριάκος Μητσοτάκης. Ο πρωθυπουργός επισκέφθηκε τη Δευτέρα τους χώρους του στρατοπέδου συγκέντρωσης στην Πολωνία, όπου κατέθεσε και στεφάνι στη μνήμη των θυμάτων της ναζιστικής θηριωδίας.

Στη μνήμη όλων αυτών που έχασαν τη ζωή τους σε αυτό το φριχτό μέρος. Η ανάμνησή τους να ζει για πάντα ώστε να μας θυμίζει πού μπορούν να οδηγήσουν το μίσος και οι διακρίσεις. Ένας ξεχωριστός φόρος τιμής στους 55.000 Έλληνες Εβραίους που πέθαναν εδώ. Η ιστορία τους δεν θα ξεχαστεί ποτέ. Κυριάκος Μητσοτάκης”, έγραψε ο πρωθυπουργός στο βιβλίο επισκεπτών.

Ωστόσο, στη δήλωσή του -που απαθανατίστηκε φυσικά-, ο Κυριάκος Μητσοτάκης φάνηκε ότι μάλλον δε γνωρίζει πώς μεταφράζεται στα ελληνικά το Red Army πράγμα που προκαλεί τεράστια έκπληξη, αφού τα αγγλικά, όπως γνωρίζουμε τα μιλάει πιο καλά και από τη βασίλισσα Ελισάβετ.

Συγκεκριμένα, μεταξύ άλλων τόνισε ότι “75 χρόνια μετά την απελευθέρωση από τον Ερυθρό Στρατό, αυτού του χώρου, θα πρέπει όλοι μας να δώσουμε αυτή την ιερή δέσμευση να μην ξεχάσουμε ποτέ αυτό το οποίο συνέβη εδώ”.

Σε κάθε περίπτωση, το επίθετο “ερυθρός” το βλέπουμε να συνοδεύει τον Σταυρό, άντε και τον οίνο ενώ στον πληθυντικό για τις Ταξιαρχίες και τους Χμερ.

Πάντως για το σοβιετικό στρατό είθισται να λέμε ο “κόκκινος στρατός”.

Δείτε επίσης

Τελευταία Άρθρα

Τα πιο Δημοφιλή